EXCURSIÓN A SEGOVIA

Hoy visitamos Segovia, una ciudad de Castilla y León con un rico legado histórico, que protagonizan dos grandes obras de arquitectura. El autobús nos dejó por la mañana frente a una de ellas, el Acueducto Romano, que se ha conservado de forma admirable desde su construcción en siglo II D.C, y que servía para abastecer de agua a la ciudad. Esta vez los profesores cambiaron las aulas del Fray Luis y Salamanca por las intrincadas calles del trazado medieval del centro histórico para impartir sus clases.

Today we visited Segovia, a city of Castilla y León with a rich historical legacy, which is home to two famous architectural works. Early in the morning, our bus left us in front of one of these architectural feats, the Acueducto Romano, which has been remarkably conserved since its construction in the second century and formerly supplied the city’s residents with water. This time our teachers exchanged their classrooms in Fray Luis and around Salamanca for those concealed amongst the intricate streets defining the medieval design of Segovia’s city center.

Y después, nos dirigimos al otro edificio emblemático, el Alcázar de San Juan, un castillo levantado durante del siglo XII que desde entonces ha tenido muy diversos usos, desde residencia real a academia militar. Disfrutamos de una visita guiada a través de sus estancias, donde pudimos admirar muebles y decoraciones con una gran influencia árabe.  Cada poco se abrían ante nosotros vertiginosas vistas desde sus almenas y torres, que coronan una alta colina desde donde observa el paisaje de la meseta castellana.

Afterwards, we headed to our second emblematic structure, the Alcázar de San Juan, which is a castle built during the 12th century that has since seen a multitude of uses – from housing royalty to serving as a military academy. We enjoyed a guided tour through the enormous castle’s rooms, where we admired the furniture and elegant style featuring a clear Arabic influence. Every so often, startlingly beautiful views would open before us from the battlements and towers we explored which overlooked the glorious landscape that is the Castilian plateau.

Dejamos que los alumnos exploraran por sí mismos la ciudad, mientras el sol apretaba con más fuerza. Y después de comer, nos “escapamos” a una zona de baño de las muchas que se embalsan en los pueblos de la cuenca de la Sierra de Guadarrama. Después de algunas vueltas por carreteras sinuosas entre pinares, terminamos en las piscinas naturales de Navafría, donde nos bañamos, tomamos el sol o la sombra (según gustos), y algunos refrescos rodeados por un paisaje rural.

We then allowed our students to explore the city in small group as the sun shone over the city, warmly lighting each corridor. After eating, we all escaped to one of the many bathing zones which adorn villages in the basin of Sierra de Guadarrama. After a few turns along the winding roads surrounded by pine forests, we found ourselves in the natural pools of Navafría, where we refreshed ourselves in cool water and lay in the sun or shade (depending on preference), and enjoyed some treats in the calming rural landscape.

De regreso a la residencia, nos quisimos dar un pequeño homenaje con una fiesta de pizza en el comedor. Y es que los días largos de turismo dan mucha hambre.

Back at the residence, we celebrated our successful outing with a pizza party in the dining hall. After all, a long day of tourism can build up quite the appetite.